Your English writing platform
Discover LudwigExact(2)
Edge isn't finished – it still doesn't support extensions, for example – but it works very well.
And when it is finished, it still goes on changing, according to the state of mind of whoever is looking at it. . . .
Similar(58)
Rumours of him running out of ink and using his own blood to finish it still abound.
And those readers who didn't finish it still paid for it, so Donna Tartt can mop up those tears with crisp tenners, which will surely ease the pain.
Mpho added: "It's not finished, it's still an ongoing process, not only in terms of the legal process but also in terms of how it reverberates in our family.
Huge engineering efforts brought cutting in the position where it is today and despite all rumors trying to declare, that cutting is outdated or cutting research is finished it is still a vital field of research and prone to rapid innovations.
Dean Burnett only realised that this post is basically an elaborate version of a Stewart Lee routine after he'd finished it, but still feel free to point this out to him on Twitter, @garwboy.
As usual, the Brits can be found straddling the cultures: a glass or two is fine; a bottle to yourself is verging on the unprofessional (although this rule ceases to apply once the day has finished; it is still common for business associates to head to the pub after work to get sozzled).
Two weeks after I finished it, I still cannot get out of my mind the fact that, once it was over, Dickens's feckless parents never again referred to the year they forced him to spend working in a blacking factory (he was just 12 years old), as if it had never happened.
And it's pleasing that more than two decades after the last series finished, it's still used to enthuse children about history, he says.
And obviously it's not finished, it's still going.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com