Your English writing platform
Discover LudwigExact(10)
The Pirates are back, but they are also finished, for now, outdone by a better version of themselves.
Since most big companies have finished (for now) pruning their staff, demand for outplacement services is shifting to smaller firms, which cannot afford the hefty traditional fees.
Mrs. Habiger said F.B.I. workers did not return to the landfill on Monday and, instead, agents told the county they were finished for now.
Iran's Foreign Ministry spokesman, Bahram Ghasemi, told reporters in Tehran that the permission had been temporary and "it is finished, for now".
Plenty of boxing fans are pleased to be finished (for now) with the Mayweather era, in which the sport's biggest star was a singularly frustrating performer, easily winning fight after fight by staying just out of his opponents' reach.
C8 BUSINESS DAY C1-18 Fed Chairman on Rates Alan Greenspan indicated that the Fed was finished for now with raising interest rates to slow the economy and that he was ready to cut rates if the slowdown continued.
Similar(46)
Isna, another Iranian news agency reporting from Vienna, quoted an anonymous Iranian official as saying that talks will finish, for now, on Friday.
The ornate mouth guard has been finished for months now, and the jeweler expressed surprise at not being able to deliver it to Bynes to collect payment.
The Yankees do not believe he is finished, but for now, he is hurting them more than helping them.
Panama's Biomuseo (biomuseopanama.org; $22/£14) will feature eight galleries when it's finished, but for now you can mooch around an exhibition on the Panama Bridge of Life showcasing the country's flora and fauna as well as models of the large mammals that crossed through here 20 million years ago, when the isthmus became a land bridge linking Central and South America.
4.32pm: The inquiry has now finished for the day.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com