Your English writing platform
Discover LudwigExact(2)
"These smart controls enable us to control our network to much finer degrees than any manually-controlled system previously could," says David Ward, Anglian Water's head of water networks.
He calls cities "our species' greatest invention": proximity makes people more inventive, as bright minds feed off one another; more productive, as scale gives rise to finer degrees of specialisation; and kinder to the planet, as city-dwellers are more likely to go by foot, bus or train than the car-slaves of suburbia and the sticks.
Similar(53)
Banks can achieve a much finer degree of control over financial risk than before.
A broad array of elements draws us to a song, and ultimately those elements define the piece to a far finer degree than the isolated, often lesser, sections which set these cases in motion.
Moreover, its effects are less concentrated in particular business sectors or workforce segments but exhibit a "finer degree of resolution" [11: 169], making competition more individual.
So with the new systems in place, managers can use the GE software to monitor and control the plant to a much finer degree.
She is not a fierce devotee of fine degrees of performance, nor is she a massive aficionado of characters developing in unexpected ways.
Seymour and Hewitt (1997, p. 118) explain, "Curve-grading forces students to compete with each other, whether they want to or not, because it exaggerates very fine degrees of differences in performance.
A woman's monthly cycle conditions her emotions to a fine degree.
The aerial photographs, from the United States Geological Survey and Microsoft's Virtual Earth platform, have a fine degree of resolution.
You can customise your load-out to a fine degree, "spending" 13 points however you see fit across a range of different weapons, attachments, projectiles and augmentations.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com