Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
Frances Chrystie, the juvenile buyer for FAO Schwarz, wrote to Bennett Cerf, Geisel's publisher, "I've been sitting alone in my apartment reading Horton aloud to myself over and over again... It's the funniest book I've ever seen... [Our] merchandise manager thinks he can find an elephant in the store, and we can make a tree and lay an egg and have a very fine window for Book Week".
Similar(58)
Also, to celebrate my first two months in the apartment, I bought a bed and put it out in the middle of the living room, where I could luxuriate in all that space and gaze east, west, and south, but not north, out of fine windows that were better than any painting, in that they were full of those moving, changing parts called "Life".
His finest windows are at Arezzo Cathedral.
The chancel arch has been described (in a 2009 guide to the buildings of north-west Wales) as the best such arch in the region, and the "fine" east window as "almost too big to fit" in the wall.
In the interior there are fine rose windows with the stained glass of the 14th century.
Now conservative justices may throw Obama's hard-won law out of those fine big windows.
With conservatives on that court trying to block F.D.R., and with Roosevelt prepared to pack the court, the New Yorker columnist Howard Brubaker noted that the new citadel had "fine big windows to throw the New Deal out of".
Microsoft didn't sabotage competing software -- I happen to be a Netscape surfer and a WordPerfect writer, and they work just fine in Windows -- but it did make sure that the easiest choice for consumers was to use the stuff bundled with Windows, and most people did just that.
The extension should work fine for Windows Chrome users.
I'm sure it runs fine on Windows machines.
You can download them and they'll work fine with Windows 98.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com