Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "fine dinner" is grammatically correct and can be used in written English.
It is typically used to describe a dinner that is of high quality, either in terms of the food itself or the overall dining experience. Here are some examples of how it could be used: 1. "I was invited to a fine dinner at the governor's mansion last night. The food was exquisite and the atmosphere was elegant." 2. "The restaurant's menu boasts a variety of fine dinners, ranging from steak to seafood to vegetarian options." 3. "After a long day of sightseeing, we treated ourselves to a fine dinner at a Michelin-starred restaurant." 4. "As a thank-you for all their hard work, the company's CEO treated the employees to a fine dinner at a fancy restaurant." 5. "The wedding reception was a lavish affair, complete with a fine dinner and a live band for entertainment."
Exact(32)
Of six dishes taken, three constitute a fine dinner.
Will said, "That shore was a fine dinner".
A fine dinner there averages 30 to 35 euros a person.
But I do think it would make a fine dinner on a cold night.
I put together a fine dinner and for drink I melted snow in my mouth.
OBAMA: Gentlemen, let's simply agree that the preparation of a fine dinner is a team effort.
Similar(25)
Mr. Young savors his humiliations like fine dinners.
Paola cooks fine dinners using old recipes and their own organic produce.
In a few days Americans will celebrate Mother's Day with roses, chocolates and fine dinners, inducing warm and fuzzy feelings all around.
He loved classical music, playing the piano, and delighted his family with brunches and fine dinners, which he would prepare on weekends.
A Spool of Blue Thread (Chatto £18.99, pp357), about the secrets in the dysfunctional Whitshank family, hardly equals her finest (Dinner at the Homesick Restaurant, for example), but it's superbly accomplished, perceptive and funny, tugged forward by suspended revelations to its hurricane climax.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com