Your English writing platform
Discover Ludwig'find fascination' is correct and can be used in written English
It is an expression meaning to become highly interested or captivated by something. For example, "Although the museum was off the beaten path, I found fascination in the artifacts displayed on the walls."
Exact(2)
What makes Payne's films compelling is the idea central to so many of them: in places that are low on cultural distraction, what becomes fascinating is the inhabitants (even if they struggle to find fascination in their own lives).
The specialist reader is likely to be drawn to sections on archival holdings and critical debates, whereas a more general reading public will be more apt to find fascination in the sections on Nabokov's butterflies, his metaphysics and the (surprising) point where the two converge.
Similar(54)
"I finds fascination in somebody sipping a Styrofoam cup of coffee on the train.
He finds fascination there, not to mention artistic inspiration, grotesque humour, the beauty of great drawing.
He finds fascination and irreverence in the models of modern-day society and chooses to depict them with his cerebral aesthetic.
At a time when rents in my neighborhood are skyrocketing, I find your fascination with kooky, affluent urbanites obnoxious at best.
Most Taylor men are the muscular jock type, and though they are by no means uniform, I find the fascination of this so solid Taylor male ideal distinctly finite.
I find endless fascination in the richness and complexity of the human condition.
So please forgive me if you find my fascination with this Facebook post a bit trivial.
As a marine biologist, I find endless fascination in sea turtles.
Gardner objected to the book's absurdist philosophy, "vulgarities of style", and a "touch of life-hate which reveals itself in the author's fascination with the ugly, the disgusting"; Gardner found this "fascination" perplexing, as "in other respects Barth seems all sunshine and good cheer".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com