Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "find direction for" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing the process of seeking guidance or clarity on a particular issue or goal.
Example: "In times of uncertainty, it is essential to find direction for our future plans."
Alternatives: "seek guidance for" or "look for direction on".
Exact(1)
The reports followed another disorderly session on Wall Street, as stocks struggled to find direction for much of the day.
Similar(59)
Below you'll find directions for reaching the Berkeley campus by car.
Crafting fans can find directions for the lamp in the 1973 D.I.Y. classic "Nomadic Furniture".
In order to find directions for improvements we analyzed the interaction between upper leg and boat rim and forces involved, studied the anatomy of the upper leg and quantified the pressure distribution over the upper leg using an experimental set-up.
[If you are a super-ultra-mega early adopter with a Rift, you can find directions for enabling a Beta version of the VR interface here].
The tool, which you can find directions for here, will hold your hand when changing teams, though expect to wait a bit as it could be a while for your email to slip over.
Each researcher in the ecology and evolution of invaders, depending on her or his particular interests, can find directions for new investigations among identified knowledge gaps, especially as a connection between two concepts can raise several questions.
But a librarian noted that some "men, with not a thing in the world to do, have found direction for their lives" by studying French and Esperanto, reading Scott and Wells.
By default Google Maps finds directions for car traffic.
I had to slightly tweak the typical configure based buid cycle (configure, make & make install) to build libtiff on OS X but I found directions online for this and didn't run into any problems.
PCA finds directions efficient for representation.
More suggestions(1)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com