Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "financial technology" is correct and commonly used in written English.
It refers to the use of technology in the financial industry, such as online banking, mobile payments, and algorithmic trading. You can use "financial technology" when discussing advancements and innovations in the financial industry, or when describing the impact of technology on financial services. For example: - "The rise of financial technology has greatly transformed the way we manage and access our money." - "The company is a leader in the field of financial technology, constantly developing new tools and platforms for their clients." - "Many banks have embraced financial technology to improve efficiency and customer experience." - "The conference will bring together experts and professionals in the financial technology sector to discuss current trends and future possibilities."
Exact(59)
The West would impose financial, technology and political sanctions.
"Frankly, most venture capitalists don't understand financial technology".
The financial technology space is set to grow and grow.
The world of financial technology (or fintech) is hot.
He works in Atlanta, selling interest-rate swaps to banks, insurance companies and financial technology companies.
Autonomy's chief financial, technology, marketing and operating officers had already left.
Financial technology allows banks to operate with less capital than regulators think prudent.
One technology sector the UK leads in is financial technology (fintech).
Is there an opportunity to create financial technology products for the public sector through the act?
"We would expect improvements in financial technology to reduce cash holdings," the researchers noted.
Addis Ababa-based financial technology firm Kifiya is working to change that.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com