Your English writing platform
Discover Ludwig"financial resource" is correct and usable in written English.
You can use it to refer to something that can be used to obtain money, such as investments or loans. For example, "The company was able to expand operations by utilizing a financial resource."
Exact(60)
Under his sound management, the organization reached record-breaking achievements in financial resource development.
"The monetary transfer from these migrants is the financial resource of these families".
He would not cite specific examples but offered evidence that retailers increasingly look to suppliers as a financial resource.
Ms. Safran, who works as the director of financial resource development for the center, also delivers meals as a volunteer.
The office also serves as a primary financial resource for SIPA's student organizations.
"Television has delivered a lot in terms of financial resource and exposure but we need a better balance," Simon Cohen, Leicester's chief executive, argues.
In the end, MG Rover received only £75.8m of the £100m plus "valuable financial resource which will be available to our core business" boasted of a year earlier.
If you've decided you might like to give it a go, you might be wondering how you can secure financial resource and get your app made?
Gabizon added: "We all know that in today's reality, much stronger commitments on financial resource allocation and necessary changes in taxation and fiscal measures are needed.
Access to financial resource is, after all, a key factor in gender inequality and one that has direct implications for child poverty.
This article aims to reconcile the seemingly contradicting arguments put forth in different literatures regarding the role of financial resource constraints as inhibitors or enablers of innovation in organizations.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com