Your English writing platform
Discover Ludwig"financial level" is a grammatically correct phrase and it is commonly used in written English.
It refers to the state or degree of financial capability or resources. You can use it whenever you want to discuss or describe someone's financial status or the level of financial success or stability of a company or organization. Example: "The company's financial level has significantly improved since the new CEO took over." "The economic crisis has greatly impacted the financial level of individuals and businesses alike." "John's promotion to a higher position has led to an increase in his financial level." "The government's focus on promoting entrepreneurship has helped raise the financial level of small businesses in the country."
Exact(60)
"At the grossest financial level, it's just savings.
The loss of his partnership hurt on a personal as well as a financial level.
The Yankees outdid the Mets on every financial level, the report says.
Capello has also prospered at a financial level from a nation in need of rescue.
They bought across the board, in every category, at every financial level.
More significantly, enthusiastic buying was not confined to the lower financial level.
The question becomes: at what financial level will the owners, players, sponsors and fans feel it is worthwhile to continue?
Mr. Mizrahi says he is delighted with the Xcel association, and no doubt is, at least on a financial level.
Here again, overestimation was a killer — this time at every financial level, even fairly far down the scale.
Two are of a financial level that they are likely in direct support of PhD students at US universities.
They're also playing out from the back, looking to come forward and are competing with a team on an obscenely different financial level, give credit where it's due".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com