Your English writing platform
Discover Ludwig'financial flow' is an acceptable part of a sentence in written English.
You can use it to refer to a situation in which money is being moved from one place to another, such as when a company collects revenue or pays out expenses. For example: "The financial flow in our company has improved significantly over the past year."
Exact(21)
With economic growth and intensifying globalisation, every kind of financial flow might well continue to expand.
Because with that sort of financial flow, corrupt rural officials would suddenly profit more from helping the U.S. than from helping the Taliban.
Sometimes it is, but mostly it is a purely financial flow that arises when foreign companies acquire stakes in domestic firms.
From memory I think that if you think about financial flows which resemble foreign aid – although the emerging economies don't like to think of themselves as aid donors – that type of financial flow is already up to about 12% of global aid flows.
The two men had flown into Galkayo to meet Somali officials on the issue of regulating the money transfer services that replace a formal banking system in Somalia, and were looking at the financial flow of money related to Somalia's pirate attacks, according to reports.
Keeping an eye on the books and financial flow is all the more important when margins are tighter and pressure is higher.
Similar(37)
But there is another story – that of illicit financial flows.
But it would also address very volatile financial flows.
These financial flows are propelled by a heady cocktail of financial risk and speculative profit.
The largest losses were illicit financial flows, which accounted for $634bn in 2011.
South-south investment has been growing, but other financial flows remain small and will need encouragement.
More suggestions(1)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com