Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
'financial facts' is correct and usable in written English.
You can use it when referring to information about the finances of a person, business, or other entity. For example, "Our team of accountants gathers financial facts to make informed decisions about our budgets."
Exact(43)
The financial facts seem to speak for themselves.
I will share some financial facts with you.
"I'm good with financial facts and financial data and how they relate to law," he said.
The financial facts speak for themselves: hardly any serious national newspaper makes money.
An investigative reporter celebrates her marriage and uncovers the medical and financial facts of her husband's fatal illness.
Our ignorance of the financial facts of life highlights a growing practical challenge to good decision making and important outcomes for people.
Similar(17)
But whether in the factory or on the farm, Southern workers were schooled to understand a brutal financial fact.
I now recognise the fight-or-flight skittishness that ran through my 20s as the erratic rhythm of poverty – not just poverty as financial fact, but poverty as culture.
As Mr. Murphy observed last week, the hard financial fact is that the damage from the storm cost municipalities and school districts in the county more than $13.5 million, according to the federal government.
"Without getting into the heads of Aetna's executives, it's difficult to say whether they were just describing a financial fact that they would have to pull out of the ACA marketplaces if the merger were blocked, or if they were making a thinly veiled threat," Larry Levitt, a senior vice president at the Kaiser Family Foundation wrote in an email.
The decline in the value of the hryvnia simply reinforces the key financial fact about Ukraine - that it will need help soon.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com