Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(5)
In a financial counterpart to online dating services, companies like RaiseCapital, Go4Funding and Go Big Network are giving small businesses a new way to meet prospective investors.
Posner suggests a financial counterpart to the CIA to aggregate and analyze information, assembling a mosaic from scattered pieces.
While gains in social ROI are not as easy to measure as that of its financial counterpart, the significance should not be undervalued.
Like its financial counterpart, the social media audit (SMA) can be described as a formalized review of anorganization's social media activities.
As a reflection of the efficiencies encountered, we might mention the financial counterpart provided by the ACIN in Cauca, the assignation of teams of accountants (more than one functionary) to manage and protect the resources, and the clarity and organization of the information with which the members of the field teams performed their activities.
Similar(55)
So far, health care regulators have a head start on their financial counterparts.
Like many things in the digital currency world, cryptocurrency market forces are often even stranger and more inscrutable than their traditional financial counterparts.
This is particularly useful for those developing countries in which climate action requires the full flexibility of financial instruments and counterpart risk-taking, beyond fiscally-constrained central governments.
(The financial voucher for counterpart funding is only made for check).
It's more likely that workers in the United States will know basic financial skills than counterparts across the globe, Allayannis said.
Providing non-covered treatments for free, for instance, is a way to overcome a biomedical issue that, in counterpart, accentuates financial problems.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com