Your English writing platform
Discover Ludwig"financial confidence" is correct and usable in written English.
You can use it to refer to being confident in your ability to manage and handle money or financial matters. For example: "He gained financial confidence by taking an online budgeting course."
Exact(34)
One of the City's leading financiers last night predicted a looming collapse of financial confidence in Britain as Gordon Brown received the twin blow of a fresh warning from a ratings agency over the budget deficit and figures revealing that the slump of the past 18 months is now officially the deepest since the second world war.
In fact, he understated the case, by focusing only on financial confidence.
The chairman backed the Spanish government's move to cut its budget deficit and restore financial confidence.
It was the only remedy that would restore international financial confidence.
We can't afford to plan beyond that without some financial confidence.
People should not underestimate the damage that that would do to financial confidence.
Similar(23)
D2D recently released a paper showing the results of a randomised control trial, in which participants took financial self-confidence and financial-knowledge quizzes and then were assigned either to play "Farm Blitz" or to read a pamphlet before taking the quizzes again.
Personally, I think it's a sign of financial self-confidence to politely ask "and what do those specials run?" so you can make an informed decision.
"This is really about financial institutions' confidence in each other".
The CBI stuck by its view that austerity was warranted to maintain financial market confidence in the UK.
The delay in acting to help Greece in early 2010 undermined the financial markets' confidence in the 17-nation euro zone and raised the cost of the eventual rescue.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com