Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(3)
"And finally this Summer I fulfilled my dream.
Finally, this Summer Grant gave me the opportunity to conduct research related to the late years of the dictatorship (with a focus on translation), the Revolução dos Cravos, and the public memory of the latter period in contemporary culture.
CZ: And finally: this summer there have been at least two other major O'Keeffe retrospectives, both in tandem with other artists who may have influenced her (Ansel Adams and Arthur Dove).
Similar(57)
Finally, the Summer Games were renewed in London in 1948.
When Neil Young played those opening power chords — tin soldiers and Nixon bombing, we're finally on our own, this summer I hear the drumming, four dead in Ohio.
The Story Behind This Sunset: Santorini has been on my bucket list for as long as I can remember so I was thrilled when we finally made it there this Summer.
Musically more sad than angry but lyrically ferocious even by his standards, the hit for Crosby, Stills, Nash and Young began: "Tin soldiers and Nixon coming / We're finally on our own / This summer I hear the drumming / Four dead in Ohio".
I've watched go-go dancers, opera singers, drag kings, a sexualised re-imagining of the Nativity by Lucy McCormick, and this summer I finally got to perform on it too.
After tours in Australia and the US, the much-praised show finally comes to the UK this summer for what the producers say will be the most impressive version yet.
Atlantic rush-released "Ohio" that June, and, although it was successful, the song was banned by some radio stations for its withering rebuke of President Nixon's Administration: "Tin soldiers and Nixon coming / We're finally on our own / This summer I hear the drumming / Four dead in Ohio".
In a song written in response to Kent State, Neil Young began, "Tin soldiers and Nixon coming, we're finally on our own / This summer I hear the drumming, four dead in Ohio".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com