Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "finalize transaction terms" is correct and can be used in written English.
It is typically used when discussing the details and conditions of a business or financial transaction that are being negotiated and agreed upon by all parties involved. Example: "After several meetings and negotiations, the two companies were finally able to finalize transaction terms that were satisfactory to both parties."
Exact(1)
"The blockchain would be used to record the terms of the contract, manage trade documentation, allow the farmer to put up collateral, obtain letters of credit, and finalize transaction terms with immediate payment, conducting global trade with transparency and relative ease," it said.
Similar(59)
Selling merchandise has typically been a very labour-intensive activity, with sales associates needed to assist customers with their selections and then finalize transactions at the cash register.
In the current system, it takes 1-3 days to finalize transactions.
For instance, you could create a sidechain that supports confidential transactions (Bitcoin transactions are pseudonymous but completely public), or one that finalizes transactions much faster than Bitcoin does.
The company said it was having problems finalizing transactions because of a perceived flaw in the Bitcoin protocol around "transaction malleability".
It is our expectation that we could conduct due diligence and finalize the terms of a transaction on an expedited basis.
For the next month, both companies along with their advisers scrambled to finalize the terms of the deal.
A memorandum of understanding was to be written, while Magna executives met with German officials in Berlin to finalize the terms.
Lloyds said it was working with the Treasury to finalize the terms of its participation.
Finalize the terms with the attorney most suitable for the job.
They are commonly treating electronic payments as fast and secure way to finalize the transaction.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com