Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
"finalize the details" is a correct and usable phrase in written English.
You can use it when you are discussing a plan or project that still needs some finishing touches in order to be complete. For example, "We need to finalize the details of our marketing strategy before we can launch the new product."
Exact(23)
At the 2010 Comic-Con, Welling stated that Rosenbaum acknowledged the importance of Lex in the series and wanted to return in some degree for the show's final season, but that he needed to finalize the details.
The executives said the companies hope to finalize the details and announce the deal today.
The firms also agreed on extending their takeover negotiations until Jan . 31to finalize the details of the offer.
In order to finalize the details of the campaign, Azaria called Cnaan Media, the company in charge of Jerusalem bus advertisements.
"What you will see in the coming weeks is our negotiating teams coming together to finalize the details," Mr. Hammer told reporters in Washington.
He described Greece as being "on the razor's edge" and said attempts to finalize the details of the new debt program "were proving to be very difficult".
Similar(35)
We were in the final stages of filing last week, and just finalized the details today.
Over the course of the day and multiple calls, they hammered out the investment, finalizing the details late on Wednesday.
Ed Nicholson, a spokesman at Tyson, would only say, "We have worked toward completing the deal, but we have not yet finalized the details".
For now, Mr. Koo and city officials are finalizing the details of a $2 million assistance package for local business owners during construction and are ironing out parking alternatives.
When finalizing the details of a sleepover via e-mail, I even typed a quick postscript: "Just wanted to confirm this is a gun-safe house".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com