Your English writing platform
Discover LudwigExact(9)
The effort of following was rewarded in the final arrival.
But even with thousands waiting to applaud his final arrival at every green at Augusta National today, it's no longer that enjoyable.
'Won't someone help him?' Two years ago, American Esquire was one of the many to announce evangelically - if somewhat prematurely - his final arrival in the big league, with the coverline: 'The Next Leading Man: This is Billy Crudup.
The players' entrance, where United's team coach arrives, was packed three hours before kick-off in anticipation of Ferguson's final arrival as manager at Old Trafford.
The draw at Turf Moor, however, only highlighted that Van Gaal will surely want more reinforcements before the transfer window closes on Monday - although word from inside Old Trafford is that Blind may be the final arrival.
I don't think there is a "how to" because of something I've learned along the way: There is no final arrival.
Similar(51)
It feels like everything in the image has reached a final point of arrival: all has stopped.
There wasn't much to like, just drifts of paper and trash: computer disks, laser printouts of war photographs, a sci-fi paperback ("Earth: Final Conflict — The Arrival"), a lei.
But in the final hours before arrival, spacecraft controllers began to realize that MCO was coming in 100 kilometers too low--a huge error.
Data were collected from computerized records about demographics, chief complaints, vital signs and level of consciousness at arrival, final diagnoses at discharge, and polypharmacy (defined > 5 baseline medications) at outpatient clinics.
The follow up will be completed in September 2012 as the stroke patients included in the last survey for the study conducted by the Network in July 2011 will complete one year follow-up in June 2012 and data collection of the study will be completed by July-August 2012 with the view of final cohort data arrival to research team by the end of December 2012.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com