Your English writing platform
Discover LudwigSimilar(60)
He said he was encouraged by the progress in destroying mixing and filling equipment.
The experts oversaw the first destruction of components on Sunday, with the goal of rendering inoperable all of Syria's production, mixing and filling equipment by Nov. 1.
And the destruction of all chemical weapons production and mixing or filling equipment has to be completed no later than 1 November.
In a posting on its Web site, the Organization for the Prohibition of Chemical Weapons said that under the advance team's supervision, Syrian personnel had used cutting torches and other tools to destroy or disable a range of items, including "missile warheads, aerial bombs and mixing and filling equipment".
It also says Syria has destroyed all declared production, mixing and filling equipment and munitions.
The destruction of Syria's declared chemical weapons production, mixing, and filling equipment was successfully completed by 31 October deadline.
It was reported that "'low tech, quick and cheap' methods were being used, such as filling equipment with concrete, smashing it, sometimes using heavy vehicles".
Some destruction or disabling of missile warheads, bombs and mixing and filling equipment began last weekend, according to the global disarmament agency.
One early goal is to disable all of Syria's chemical weapons production facilities and mixing and filling equipment by Nov. 1.
Syrian personnel under international supervision used cutting torches and other tools to destroy an array of items, including missile warheads, aerial bombs and mixing and filling equipment, the United Nations said Sunday in a statement.
Microbicidal gel production and applicator manufacture are likely to occur at different sites, and high capacity applicator filling equipment is required for large volume production.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com