Your English writing platform
Discover Ludwig"file along" is a correct and usable phrase in written English.
You can use it when you want to indicate that a group of people or things are moving together or in a particular direction. For example, "The parade participants filed along the street."
Exact(60)
A Java Web Archive (WAR) file along with the configuration files and build scripts for the ChEMBL-RDF Linked Data server are available on GitHub [30].
PewDiePie cracking wise about the Holocaust means nothing to his fans – just another zany prank to file along with the rest.
Curiously, the documents in Bagdikian's FBI file that I received don't reference his work on the Pentagon Papers, except for an October 12 , 1971 memo submitted to his FBI file along with a copy of an article Bagdikian wrote for a special issue of the Columbia Journalism Review titled, "The First Amendment on Trial After the Pentagon Papers".
The rain was just beginning to fall and they went single file along the walls of buildings, muttering mild swearwords.
Personnel were evacuated single file along a beach behind the centre, leaving asylum seekers alone in the compound.
We walked, single file, along Route 4, a six-lane interstate connecting New Jersey to New York City.
The dancers move with irresistible multidimensionality, but also stand straight to file along the narrow path to righteousness.
The states were also required to keep on file, along with those permits, data on each site's compliance with those rules.
We hiked up several steep flights of stairs and inched our way, single file, along the perimeter of the Old City.
Under Secure Flight, the federal government will have a single version of your name on file, along with your gender and age.
On May 25, the reporter submitted an online request to Acxiom for her file, along with a personal check, sent by Express Mail, for the $5 processing fee.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com