Your English writing platform
Discover LudwigExact(9)
Ford's Cologne plant will produce a freshened version of the Fiesta from next year.
This upbeat restaurant in Levittown has been a nonstop fiesta from day one.
Chili Peppers in Brooklyn This weekend the Brooklyn Botanic Garden will be host to its annual chili pepper fiesta from noon to 5 30 p.m., rain or shine, at 1000 Washington Avenue in Crown Heights.
More sweetly poetic are "Mansion Ancestral" and "Fiesta," from 1949 and 1950 respectively, jewel-like nocturnes whose semi-abstract evocations of abandoned architecture can bring to mind Giacometti's "Palace at 4 a.m".
Although BMW's ultra-premium Mini fetches over $30,000, Ford will offer the Fiesta from about $14,000 for the basic version to $20,000 with all the extras around the same prices Honda charges for the Fit, a capable but less dynamically accomplished subcompact.
In Riverhead at Hallockville on Sound Avenue, a Hispanic Fiesta from 11 a.m. to 4 p.m., (631) 298-5292, or the "Captree Carnival" with games, a magic show, entertainment and seafood specialties from 11 a.m. to 5 p.m. at Captree State Park in West Islip.
Similar(51)
The most used are PARTIES, (here meaning countries, not fiestas) from DEVELOPED and DEVELOPING COUNTRIES striving towards ADAPTATION.
The recall, applicable to Fiestas from the 2011-3 model years, was prompted by an inquiry from Transport Canada, the equivalent agency to N.H.T.S.A.
At the entrance to the Lifflander Gallery is a full-service Tiffany set of engraved silver from the 1850's; inside are models as varied as a festive green Fiesta teapot from the 1940's and a Staffordshire teapot in the shape of a cottage dating from 1920.
New this year are dressage lessons on a Menorcan fiesta stallion (from €15).
But what wins my heart is a spectacular fiesta skirt from Puebla, its red wool thickly strewn with sequined butterflies and black "lace".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com