Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(3)
Aguardiente, which translates to "fiery water," is a strong, anise-flavored liqueur made from sugar cane.
Where else can you find fiery water and beaches made entirely of sea glass?
I was hungover from drinking rum and aguardiente (literal translation: fiery water) on Colombia's coast for the past two weeks, and had a weird half-body sunburn from the time I had vastly underestimated how much booze a coconut could hold and passed out beneath a beach table in the midday heat.
Similar(54)
The parent materials were gathered together as volcanoes poured them out in fiery streams, as waters running over the bare rocks of the continents wore away even the hardest granite, and as the chisels of frost and ice split and shattered the rocks.
Bathed in the fiery hues of Fallen Water, Kevin Cooley's metaphorical message is painfully clear: the West is in hot water. .
On the main river a gig heads downstream, away from the ice-edged slipway, across steaming shade and on to the dazzle of high water beneath fiery oak and beech on Undercliff.
But whereas the book of India photographs from the Chanel muse Amanda Harlech brought to life India's bright powders for the Holi festival, its umber sandstone temples, its fiery sunsets over still waters and its scattered heads of bright flowers, the Chanel version seemed too firmly rooted in the chic streets of Paris.
Little wonder that water is a fiery topic.In Bolivia in 2000 an issue of water supply led to riots and a state of emergency.
In a zany new competition, your wildest howl could get you a free trip to the home of Edvard Munch, Norwegian painter of the famous masterpiece, The Scream, which shows a figure howling in agony against a dramatic backdrop of swirling waters and a fiery orange sky.
A lady of the lake, her red dress like blood across the water, presides over a fiery jousting contest.
He doesn't even mention how in high school he used to hold the water buckets to douse the fiery batons of his girlfriend Lynne, champion twirler.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com