Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(8)
We extracted the corresponding data from the following fields: "Name," "Groups," and "Targets".
For each drug, we extracted information from the following fields: "Name," "Accession Number," "Groups," "Categories," "ATC Codes," and "Targets".
The register includes several mandatory fields: name, date of birth, address, practitioner and clinic details, date of vaccination, type of vaccine, and dose number.
The tables had the following fields: Name, Employment Roll Number, Address, Telephone, Length of Working Day, Shift and Weekly Working Hours, as well as information about salaries.
Tables were created from Known Genes/knownGene with the fields name, chrom, strand, txStart, txEnd, proteinID, foldUTR3.name and foldUTR3.seq.seq
These linkages are created and maintained using rigorous, internationally accepted privacy-sensitive protocols, with probabilistic matching based on multiple data fields, name compression algorithms, multiple matching passes, and extensive clerical review of all potential linkages that are not identified as definite matches [ 19].
Similar(51)
The first oil from the North Sea fields, named Harris and Barra, should be available in 2015.
A new area of intramural sports fields, named the 104 acre RecSports Plex, was opened in September 2007.
In this example the additional GUI elements correspond to data fields named "FIELD1", "FIELD2" and "FIELD3'.
We have modified the definitions of some of the field names in the ISA-TAB Investigandon, Study, Assayssay files and added new fields names to expand the scope of information that needs to be shared using the ISA-TAB-Nano specification.
A detailed description of all the fields and their acceptable values is given in separate windows accessible by clicking on the fields' names.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com