Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
Exact(25)
The History Dutch settlers in the 17th century harnessed the area's ponds and creeks for irrigation, naming it Spring Fields because of its plentiful water.
It has been adapted for use in many different computers and fields because of its concise syntax.
Karzai has vehemently objected to one approach, the aerial spraying of poppy fields, because of its effect on farmers a stand that seems to have irritated Washington.
Karzai has vehemently objected to one approach, the aerial spraying of poppy fields, because of its effect on farmers — a stand that seems to have irritated Washington.
They have been applied to numerical simulations in many fields because of its high accuracy.
Indeed, Science is forced to turn away excellent research in all fields because of its limited space.
Similar(35)
Hydro-elastic analysis based on CFD and FEM has been widely used in the engineering field because of its accurate results however it takes large computation time to apply early propeller design stage.
Young Americans, it seems, are not inclined to enter the field because of its grueling nature, and even with an influx of skilled masons from Central and South America, the demand exceeds the supply.
Track and field, because of its ancient roots, should be more painstakingly scrutinized than the highly commercialized sports.
It very likely belonged to Colonel Strong, and it became something of a landmark among the Union soldiers left on the field because of its strangely peaceful appearance.
Do people want to pay anybody anything for these features?" Mr. Goldman said he was trying to imitate the strategy of Google, the dominant Web search engine company, which entered its market late but quickly became the leading service in its field because of its ability to provide more useful Web searches.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com