Sentence examples for field test items from inspiring English sources

Exact(2)

Field test items were translated into Spanish by one experienced translator, reviewed by a second translator, then administered to eight Spanish-speaking caregivers in a series of cognitive interviews, to assess and refine the wording [ 22, 23].

While sample size prevented us from including the work-functioning questions in the IRT analysis conducted to develop ASCQ-Me, we intend to explore the development of a static work functioning scale for adults with SCD based on the field test items and data.

Similar(58)

This interview included demographic questions about the patient and caregiver, and the 91-question field test item set about quality of life as a caregiver for a person with dementia.

We adapted the aviation survey for healthcare by incorporating existing concepts from healthcare (especially research on safety [ 7] and organizational culture [ 8]), conducting focus groups with health care providers, consulting subject matter experts, and field testing items.

This practice also helps test developers administer a greater number of field-test items embedded within multiple test forms.

We did not collect data beyond the various forms of the field-test items.

As an example, one of the items chosen as an anchor for the middle school field test was item 337.0 (see Figure 1).

The goal of the study reported herein was to field test this item set, with the goal of developing a standardized caregiver quality of life instrument (CGQOL) in English and Spanish for use by the larger research community to assess quality of life for caregivers of persons with cognitive impairment.

Developed based on authentic materials (corpus and field notes), the test items were piloted with native speakers and comparable examinees and were standardized to reduce the influences of potentially confounding variables (e.g., unfamiliar grammar and vocabulary, length of prompts and options, real-life authenticity).

After each field test, scenarios and items in the CI were eliminated or revised in order to increase readability and to ensure appropriate difficulty and discriminability of all items and optimal selection of all distracters (steps 4 8, Table 1; see Methods for more details).

In addition to the properties examined in for field test 1, differential item functioning (DIF) was also assessed.

Show more...

Ludwig, your English writing platform

Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.

Student

Used by millions of students, scientific researchers, professional translators and editors from all over the world!

MitStanfordHarvardAustralian Nationa UniversityNanyangOxford

Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak quote

Justyna Jupowicz-Kozak

CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com

Get started for free

Unlock your writing potential with Ludwig

Letters

Most frequent sentences: