Your English writing platform
Discover Ludwig"field opening" is a correct and usable construction in written English.
It can be used to refer to the act of clearing a field for cultivating crops, or to reference the first stage of an event or activity. For example, "The farmer spent all morning preparing the field for the field opening ceremony."
Exact(17)
Now, Shula's has joined the field, opening recently in the Westin New York hotel near Times Square.
Many economists see a data revolution that could transform their field, opening a window to seeing and measuring economic behavior in greater detail than ever before.
"I can see a whole new field opening up for investment banks in advising pension-fund trustees on the corporate-finance implications of takeover transactions," says one prominent former investment banker.But the state insurance schemes also need fixing.
The terrifying tight end tandem of Rob Gronkowski and Aaron Hernandez is in Year 3 of giving defensive coordinators nightmares, and the Patriots brought in receiver Brandon Lloyd to stretch the field, opening even more space for Wes Welker and the tight ends.
With the field opening up, this is the time the serious players make their move in the tournament, and, while the sport's most charming assassin took a little while to find his gears, when he did he drove over the top of the Russian with all the compassion of a tank driver.
This overview outlines the present status of the field, opening also directions toward practical implementation of dopant-atom devices.
Similar(43)
The field opened in 1925.
When Citi Field opened, the Brooklyn focus drew some criticism.
In 2009, the year Citi Field opened, the Mets drew about 3.2 million fans.
In January Labour announced £160m relief on each new gas field opened up off Shetland.
Until Turner Field opened in 1997, all of the new parks had dimensions conducive for offense.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com