Your English writing platform
Discover LudwigExact(5)
I tossed a few surplus veggies on and watched them closely with the lighted tongs, which were a godsend once the sun set.
On the face of it, this sounds sensible: it is the front-line staff who actually provide a service to the public the nurses, the teachers, the police officers and so on so surely it makes sense to leave them untouched and get rid of a few surplus desk-jockeys if economies need to be made.
This does indicate that in the study area, herders keep very few surplus males, fewer than in 1979 and fewer than elsewhere in the region.
The few surplus countries will have to bear very large balance sheet losses in order to accommodate the deficit countries, but the relative benefits to the deficit countries are not too large.
The Albino gets away, a hotel is destroyed, and there are quite a few surplus dead bodies to deal with.
Similar(55)
Labour continues to benefit from electoral size but its real advantage currently stems largely from a better distributed vote – it acquires fewer surplus and wasted votes than its rivals.
As the large upper reservoir of Veytaux absorbs more surpluses when it serves in middle load, fewer surpluses remain in the system that can be used to fill up the smaller reservoirs.
Of course, this thinking does not apply when the marketing gurus are trying to decide whether to price the few dozen surplus cases of Fizz Inconu at $24.95 or $26.95 per bottle at your local Wal-Mart, but that's a whole different story.
While Margaret Thatcher is the political heroine of both the Prime Minister and his Chancellor – the ideological spirit animal of George's plan – it will probably come as a surprise to many that the "Iron Lady" ran fewer budget surpluses – just two – than Brown and Blair.
A very few of those surplus embryos from fertility clinics are used in stem cell research.
That is one substantial reason that we had a declining deficits and then even a few years of surplus….
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com