Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
Just like the untruth that "very few cabin crew went on strike" according to Willie Walsh, when it has now been confirmed over that 70% took industrial action, the published cabin crew salaries present a gross inaccuracy.
Similar(59)
In mid-May we had no trouble reserving a cabin for August at the Zion Lodge in the park, but there were only a few cabins left.
A few cabins are available, but most people sleep wherever they can sling their hammocks (make sure you know how to secure yours).
A few cabins and cottages built by hand with local timber and stone are dotted among the trees on a steep hillside.
Its sleepy assemblage of shingled mini-malls, bait and tackle shops and Alpine-style motels was clustered in a small downtown, and a few cabins and vacation houses were on the outskirts.
The gas-power station, owned by the UK drilling company Cuadrilla, lies in the Fylde area of Lancashire and consists of a large square of cleared ground, a few cabins and some metal pipes.
"We have successfully entered the mess hall, worked our way into a few cabins and found the food storage room with plates and one can on the shelves," Adrian Schimnowski, the foundation's operations director, told the Guardian by email from the research vessel Martin Bergmann.
The wilderness has one marked trail and a few cabins.
Temperatures in July and August can hit 40ºC (104ºF), and few cabins are air-conditioned.
Due to the remote location of the mainshock and a series of strong aftershocks, damage to man made structures was limited to a few cabins close to the areas of the highest intensity.
His Tremont, Maine retreat, which was made up of a main house and a few cabins on 28 acres of land, guaranteed that the only neighbors that could be spotted would be of the animal variety.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com