Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
"feverish with" is a correct and usable phrase in written English.
It is typically used to describe a state of heightened anxiety, agitation, or excitement. This phrase is often used in literary writing and may not be appropriate for all types of formal writing. Example: The crowd was feverish with anticipation as they waited for the concert to start.
Exact(35)
This Hermann was always feverish with agitation.
I grew feverish with the notion of a westward flight.
A 65-year-old man had arrived confused and feverish, with blisters on his thigh.
Feverish with measles, I lay in bed helpless, seeing my young, anxious parents hovering over me.
First performed on Broadway in 1976, "The Runner Stumbles" is feverish with sexual tension and suppressed anger.
A woman I know once called the deli at 8 a.m., feverish with flu, and got Lebewohl on the line.
Similar(25)
But in the twilight of the reign of King Bhumibol Adulyadej, 84, now weakened and living in a specially outfitted suite in a Bangkok hospital, dedicated loyalists are leading a feverish, with-us-or-against-us campaign to defend him.
Page 6 DEFENDING THAI MONARCHY In the twilight of the reign of King Bhumibol Adulyadej of Thailand, now ailing and living in a specially outfitted suite in a Bangkok hospital, dedicated loyalists are leading a feverish, with-us-or-against-us campaign to defend him from any perceived slights or criticism.
But in the twilight of the reign of King Bhumibol Adulyadej, 84, now ailing and living in a specially outfitted suite in a Bangkok hospital, dedicated loyalists are leading a feverish, with-us-or-against-us campaign to defend him from any perceived slights or criticism.
"I build racing cars with the same feverish pleasure with which drug addicts sniff cocaine," Ferrari once said.
Children, coughing and feverish, stare with round, traumatised eyes; adults are dull with fatigue and concern.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com