Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "feverish nights" is correct and usable in written English
It can be used to describe nights characterized by intense emotions, restlessness, or a sense of urgency, often associated with illness or passion. Example: "After a week of feverish nights spent working on the project, she finally submitted her proposal."
Similar(56)
Then, when the air cools, this easy pace gives way to a feverish night life.
Recently, to our consternation, we were unexpectedly presented with an enormous bunch of Mylar balloons that looked like fugitives from some feverish night spot.
She spent a feverish night expecting me to turn up with medical supplies and an apology, and was amazed that I never did.
After a feverish night full of squiggly electrostatic bolts and portentous sounds indicative of great transformation, he awakes with a new, buff physique and a surge of inner energy.
At the end of the play -- Manouchehr succumbs to Zohreh's charm and spend a feverish night together.
One feverish night I found myself in the living room standing before the bookcase containing my mother's classics for the masses.
Therefore, when I awoke after a feverish night with a headache, myalgia, and an unfamiliar feeling of being really off, I thought that I would see how the day went before approaching a colleague.
Wednesday's return with the Russians promises another of Parkhead's feverish European nights, with a 60,000-strong support willing their heroes towards preservation of a home record that compares favourably with those of the continent's most formidable clubs.
But what Trump is recreating is the Clinton working process — complete with all of its feverish, frantic, late-night, sleep-deprived chaos.
But on a recent Friday night, the feverish activity at restaurants and night spots suggested there may be more to Mr. Capponi's claim than wishful thinking.
I had to puke it all up in a forest and spent the whole night with feverish, food-poisoned dreams.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com