Your English writing platform
Discover LudwigExact(7)
When Take That announced their split in 1996, press reports were feverish about the idea of fans - distraught about the news - threatening to commit suicide.
Two geniuses in one room, taking musical expression to the next level, feverish about every single phrase, building the language of the future.
The other beneficiary of Tory civil strife over Europe is Ed Miliband, who needed Westminster to get feverish about something other than Labour MPs moaning about their leader.
This city's location apparently owes much to Hannibal, that great general of antiquity, and though Ferguson has not given the impression of feeling that this trip into Asia was akin to marching an army of elephants over the Alps, any result in a city so feverish about football that the city pavements are painted in the local side's colours means something.
Dorsett stressed that he had nothing against his new teammate or his contract, but Walker, by nature one of the more unassuming high-profile players in pro football, found himself a principal in a controversy that was of considerable interest to a city feverish about its team.
As I spent time in both Seattle and Oklahoma City, it became evident that the intense passions on both sides — Oklahoma City has been as feverish about the team's arrival as Seattle was about its departure — were obscuring a larger issue facing the N.B.A.
Similar(53)
It sounds like a feverish novel about al-Qa'ida, set 30 years from now.
The feverish paranoia about "surveillance" reflects an unsurprising suspicion of the state in all its manifestations.
His repeated trips to Singapore for medical care this year have led to feverish speculation about his health.
AFTER months of feverish speculation about who would design Kate Middleton's wedding dress, there were few surprises in the end.
Jack also reports on the feverish speculation about possible successors to fill the 71-year-old's oversized boots.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com