Your English writing platform
Discover LudwigExact(7)
The rustic life means much impassioned barefoot dancing, including the pizzica, an amorous and festive dance set to the beat of tambourines.
New York becomes tap city as performances celebrate this festive dance art.
One is a 40th birthday installation, complete with cast-off armor, baseballs (symbols of the "hardball" she has had to play) and an unending festive dance in which the artist keeps facing a white wall.
A searchable guide to these and other shows is at nytimes.com/events Liliana Araújo (Saturday) A pre-eminent voice of forró, the northeast Brazilian amalgam of festive dance music, the giddy singer Ms. Araujo bubbles over triangle, accordion and the zabumba bass drum.
The young girl accompanied by her fellow dancers embody the wonderment of this festive dance.
In that time I watched an influx of refugees transform it from a heroin-ravaged belt of joblessness, to a festive dance of contrasting traditions.
Similar(53)
There are enough festive dances to sugarcoat the moral tale.
In festive dances, too, clothes and ornamentation play an important role in embellishing the movement and heightening the atmosphere of gaiety, pomp, or excitement.
These stories, related through oral and media forms, also circulated in songs, were reworked with ancient legends, emerged in poetic laments at funerals, and were redesigned as songs of Kurdish courage to be played during festive dances.
They performed a series of 10 harvest time and festive dances from their country, with names like "Flower Crown," "Fan" and "Mask". They were here on behalf of their country to say thank you to the American people and other nations within the U.N. system that intervened militarily during the 1950-53 Korean War against the communist forces.
Garth Fagan's festive new dance work, "Translation Transition," explores different strains of Jamaican music.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com