Sentence examples for festival approach from inspiring English sources

Exact(2)

"The festival approach is purely to bring the celebration of the last night of the Games being in London.

"The festival approach is purely to celebrate the last night of the Games, and we will pay tribute to all the human spirit and achievement of the last two weeks".

Similar(56)

— ELLEN BARRY The kothi performers were solemn as the festival approached.

Check back here (or follow us on Twitter @NewYorkerFest) for more announcements as the Festival approaches.

As the festival approached, American soldiers from the Third Brigade Combat Team, First Cavalry Division went to inspect the road to the event.

As the festival approached, events piled up, and often it was after midnight when she pulled into her driveway.

Teamwork is everything Watching the team grow in number and confidence as the festival approaches is one of its joys.

Ms. Holy also gets unsolicited calls from agents who announce, as the festival approaches, that their well-known clients suddenly have openings in their schedules.

The annual Summer Festival approaches, at which the best behaved girl in town is chosen to be the queen, and Lu Sing is elected: " 'Lu Sing! Lu Sing!

But as the festival approaches its 30th season, it is preparing to grow even bigger, with help from a four-year, $120 million government plan to develop the area around Place des Arts.

How does he feel to be feted by twentysomethings wearing the sort of regalia he would have purchased 45 years ago from Granny Takes a Trip? "Charming," he says, as Kaleidoscope's first gig since the 1970 Isle of Wight festival approaches, delighted at invitations from musicians a third his age to collaborate.

Show more...

Ludwig, your English writing platform

Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.

Student

Used by millions of students, scientific researchers, professional translators and editors from all over the world!

MitStanfordHarvardAustralian Nationa UniversityNanyangOxford

Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak quote

Justyna Jupowicz-Kozak

CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com

Get started for free

Unlock your writing potential with Ludwig

Letters

Most frequent sentences: