Your English writing platform
Discover Ludwig"fertilization for" is a grammatically correct phrase that can be used in written English.
It is typically used when describing the purpose or intention of the fertilization process. Example: The farmer applied fertilization for the crops to improve their growth and yield.
Exact(60)
Ms. Suleman, a single mother, told NBC's "Today" show that the same fertility specialist provided in vitro fertilization for all 14 children.
Understanding the shift of AMF community composition is critical to assessing the impact of fertilization for determining a more effective strategy in sustainable soil fertility.
The new policy pays for such services as in vitro fertilization, for example, in cases in which the husband cannot naturally fertilize his wife's eggs with his sperm.
Wait to begin fertilization for 3 months if the potting soil you use has fertilizer included.
The findings were later used in developing techniques for in vitro fertilization for humans.
In the 1970's, he secretly agreed to try in-vitro fertilization for a Florida couple, Doris and John Del-Zio.
He soon turned from research with sheep, however, to pioneering in-vitro fertilization for women, producing some of the world's earliest test tube babies.
I am 47 years old, and Anthony and I have been trying in vitro fertilization for several years.
Many couples readily talk about their childbearing success after in vitro fertilization, for example, but few who fail to have a child by medical intervention openly discuss the stress and costs associated with the failure.
We've all heard stories like this one: the friend of a friend who, with her husband, tried in vitro fertilization for several years.
It's true that many technological innovations that once seemed disturbingly unnatural -- in vitro fertilization, for one -- have been folded more or less smoothly into the fabric of modern life.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com