Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "felt stumped" is correct and usable in written English
This phrase is often used to describe a feeling of confusion or being at a loss for an answer or solution. It can be used in various contexts, such as in a conversation, a narrative, or even in academic or professional writing. Example: "He had been working on the crossword puzzle for over an hour, but he still couldn't figure out the clue for 8 down. He felt stumped and decided to take a break before coming back to it."
Exact(1)
I felt stumped, as if I wasn't quite doing it right.
Similar(59)
After a while, he began to feel stumped.
While anyone with an eighth-grade education is quite able to compute his or her taxes, many people feel stumped when asked to reason about numbers and calculations.
After 18 years at Arsenal he has scrutinised every detail and sought to move with the changing times but there are still moments when he can feel stumped.
I felt generally stumped and sensitively attended to.
I was gasping for breath and my legs felt like stumps as I broke the tape.
Sharon Stone, at the peak of her fame, said she felt like a stump next to these women.
So caught up in their emotions and quick-assessment of the impossibility of their work, they're stumped, they feel trapped and they don't know how to get out.
His testimony on Tuesday was about his own terror the night that Steenkamp died: hearing the sound in the bathroom; getting the pistol from under his bed — one of the many oddities of Pistorius's story is that he says that, on his stumps, he felt his way around the bed and retrieved the pistol but did not check whether or register that Steenkamp had gotten up.
As the commissioners deliberated, I felt the tide turning toward Stump.
Mr. Pistorius said in his affidavit that he had hobbled over from his bed on his stumps, and had felt extremely vulnerable to an intruder as a result.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com