Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "fell to making" is correct and usable in written English.
It is commonly used to indicate that someone has started to do something. For example, "I fell to making dinner as soon as I arrived home." Here, "fell to making" indicates that the person began making dinner upon their arrival home.
Exact(2)
(I fell to making, and then remaking, this portrait of a man who was almost wise).
The Arkansas-born director began his career shooting haunting, poetic indie films and then suddenly saw the light, spied the face of God in a pool of sick and fell to making boisterous, beered-up party movies like Pineapple Express and Your Highness.
Similar(58)
Australia's basketballers have stood up where others fell to make a serious statement about their Olympic gold medal chances.
So recently, when at long last enough snow fell to make cross-country skiing a possibility again, my thoughts turned to stew and red wine.
"We will be looking to make savings but the bulk of those will fall to making efficacies in the way the council is run".
It will take far more than weapon searches, surveys and figures suggesting crime has fallen to make their world safe.
Because winters are not as cold as in the interior plains, the air is less dry, and enough snow falls to make winter and summer precipitation about equivalent.
Finally Assange emerged on to the steps of the high court at 5.46pm, as snow began to fall, to make a defiant statement and to thank his supporters.
Throughout New England, pollen content in the air shifted enormously around 1700, when forests began to fall to make way for farming.
All this plotting revolves around a series of assumptions, political dominoes that must fall to make way for everyone's plans.
But when the heavy machines rolled, and walls in parts of the century-old train station began to fall to make way for a modern transit hub, residents of this city decided they would not wait for history's verdict.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com