Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(3)
Exact(4)
Something that the breakout director of 2012 ( An Oversimplification of Her Beauty) himself credits to an appealing brand that feels comparable to the fuck-your-feelings HBO of yesterday (ex. Taxi Confessions).
On your knee you know it is there, and weighing 3kg it feels comparable to a dog of a similar size.
Zorn's four concerts in Adelaide are the first he has ever given in Australia, including a five-and-a-half hour Masada marathon whose scale and ambition feels comparable to the Old Testament on shuffle.
But since it's a car designed to span both the age of the driver and the age of driverless vehicles, with eventual plans to upgrade its software to offer full autonomy, the cockpit also feels comparable to luxury driver-focused vehicles.
Similar(56)
The BBC's reporting was, he felt, comparable to "a British National party awayday".
Terry Collins, the manager of the Mets, said the duel felt comparable to the game Harvey pitched against the Washington Nationals' Stephen Strasburg earlier this season.
It doesn't feel comparable to the way children and families are suffering in Africa, but in a different way we are in a dire situation ourselves at the moment," she said.
I demoed a number of VR experiences and on-average things felt comparable to an experience on the Gear VR while the higher-resolution displays offered crisp views.
It felt comparable to Catholics going to the Vatican for mass.
Nick Levine of Digital Spy felt the song had a "clubby and au courant" feel, comparable to "Only Girl (In the World)" (2010) by Barbadian recording artist Rihanna.
The full weekend spent on the lush Hawaiian island felt comparable to a tourist's attempts at capturing the Road to Hana in photos: though the video reveals a fascinating snippet of their many parallels, nothing can compare to witnessing the two musicians interact in person.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com