Your English writing platform
Discover Ludwig"feels abrupt" is a correct and usable phrase in written English.
It is often used to describe something that gives a sudden or jarring feeling. Here are a few examples of how it can be used in a sentence: 1. The ending of the movie feels abrupt, leaving many unanswered questions for the audience. 2. The jagged edges of the cliff feel abrupt, making it difficult to climb. 3. The transition from one scene to the next feels abrupt in this novel, disrupting the flow of the story. 4. The meeting ended on an abrupt note, with no clear plan for moving forward. 5. The sudden change in weather feels abrupt, catching us off guard and unprepared.
Exact(8)
Against the backdrop of the ordinary, it often feels abrupt, exceptional.
The resolution -- in which Gert finds true love and reconciles with her mother -- feels abrupt and somewhat unconvincing.
The one structurally shaky moment comes in the transition back to the opening material; the switch feels abrupt, as if a tempo-changing gesture has gone missing.
There is no redemption in this social satire: the end of the story feels abrupt and unsatisfying, and makes you re-evaluate everything that has come before.
Likewise, the ending, after many pages of strong plotting and dense description, feels abrupt and leaves too many questions un-answered, even after a close reading.
Equation 8 and this example suggest an increase in pressure derivative when pressure wave feels abrupt total mobility reduction.
Similar(48)
Sudden endings can feel abrupt.
But transitions often feel abrupt.
The various homosexual and homophobic undercurrents sometimes feel abrupt.
But his leaps never felt abrupt: fidgeting strings, chattering percussion, a flatulent trombone and a cinematic gallop in triple time coexisted peaceably in his playfully surreal conception.
This technique powerfully portrays the plight of both, although the switches in viewpoint occasionally feel abrupt and dislodge our emotional engagement.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com