Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "feeling of sharing" is correct and usable in written English.
You could use it when you are describing an emotion, usually in the context of people communicating and connecting with each other. For example, "I love the feeling of sharing our experiences with each other".
Exact(11)
"Couples in long-distance relationships often feel deprived of togetherness, the feeling of sharing an experience.
Within a few moments of meeting Mr. Guo, one has the feeling of sharing a private joke; he made my family feel quite at home.
Recalling that night, he describes the "incredible feeling of sharing in the most personal manner possible.
Mr. Sarkozy talked about "this feeling of sharing less and less a common culture, a common imagination and a common morality".
When I'm with Tanya I have this great feeling of sharing experiences, of not feeling alone in the universe because I've got her beside me.
"We wanted to bring in the feeling of sharing s'mores and good times around a fire into the office or your living room".
Similar(49)
Use small screens, however, and a feeling of shared presence may be replaced by a sensation of surveillance, says Sanford Dickert, an American robotics consultant.
Seeing the world in its entirety, inexorably, becoming familiar with every part of its surface and where and how we live, seeing everyone and everywhere, makes for a fundamental feeling of shared humanity.
During the workshop, the inviting, iterative, non-threatening environment led to a feeling of shared belonging.
Large-scale immigration, and the ethnocultural diversity it brings with it, may make it more difficult to build or sustain the feelings of shared belonging and solidarity needed to maintain a robust welfare state.
The final session of recommendations by experienced doctors, illustrated in table 2, provided further opportunities to reflect on professional ethos and to strengthen feelings of shared professional identity and belonging to a group.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com