Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(1)
The feeling of atmosphere, the closely observed details of clothing, boat and tackle, nicely come together to evoke the lazy pleasures of fishing.
Similar(56)
As well as objects, her environments, which she called Cells, were also containers of feelings, of atmospheres that could smother you or cut like a knife.
In Chardin meticulous detail is relatively simplified, and there is a richer feeling of space, atmosphere and sculptural solidity.
His keen powers of observation were enhanced by a rich imagination, a feeling for atmosphere, and a broad command of language.
Some reiki translation equivalents from Japanese-English dictionaries are: "feeling of mystery", "an atmosphere (feeling) of mystery", and "an ethereal atmosphere (that prevails in the sacred precincts of a shrine); (feel, sense) a spiritual (divine) presence".
And therefore you had a feeling of environment and atmosphere like in very few films I have ever seen before or since".
Milan flooded with designers, retailers, creative and commercial big guns and of course the press, looking to record and then spread as widely as possible the experience - the feeling of this insane atmosphere.
So committed was Daubigny to capturing the atmosphere and feeling of the plein air landscape, he fashioned himself a studio boat, dubbed Le Botin, from which he would paint river scenes from the open water.
"The shooting happened over on Sixth Avenue, so you know, you go one block over and there could be a complete change of feeling and atmosphere," he said, adding that some of the violence in the neighborhood could be drug-related.
The thread of what was happening, the narrative, didn't move me as much as the texture of it, the feeling of such a vibrant atmosphere, where the air seemed to throb, as if there were a wind that was blowing only in my head.
There was a momentum, there was a feeling, this atmosphere of liberation.
More suggestions(4)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com