Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
Swing three ("Not OK, OK") comes in rehearsal as you compare your response with your peers – observing how their plays include tweeting or other such zeitgeisty elements, whereas yours compel two excellent actors to wear sandals (but then this could be converted to "OK, Not OK", if you're feeling belligerent enough – ie, you've done it properly and they've all winged it).
Similar(58)
We were in our suits, carrying briefcases, feeling like the belligerent alcoholic on his first night of AA, silently declaring that while we felt bad for everyone else, we didn't belong here.
Many predict a more belligerent tone.
Even so, the tone felt almost belligerent.
Gove says Twigg was the one taking a belligerent tone.
Cui is a woman of such unruly emotions that throughout the play she has her long sleeves, used in kunqu theater to show delicate feelings, rolled up, demonstrating her perpetually belligerent nature".
Cecily McCall wrote: "Jam-making was constructive and non-militant … for the belligerent, what could be more satisfying than fiercely stirring cauldrons of boiling jam and feeling that every pound was one step closer to defeating Hitler".
"Drunkenness is rare," he wrote, "and if so, it rarely manifests itself in a boisterous or belligerent manner, but more frequently takes the shape of song, fun, and a general pleasurable feeling of warmth, energy, and self-command, and hence those horned crimes that sometimes shock us in the United States are rarely heard of here".
One cannot blame Muslims for feeling a little skeptical when confronted with the eight-year reality of the Bush administration's unilateral invasion of Iraq and Afghanistan, belligerent rhetoric towards Muslim countries, and the continued scapegoating and profiling of many Muslim Americans as Manchurian candidates and potential undercover jihadists.
Or belligerent.
He was intensely belligerent.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com