Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(2)
So how does it feel to communicate with the dead?
But rote learning is never the goal; the goal is that the students should be able to think, to feel, to communicate and to learn.
Similar(58)
And within those messages, what's amazing is the imperative that people felt to communicate: at first to find out what was happening, but when they knew, their absolute imperative was to make contact with their loved ones.
The government also removed more experimental earlier war memorials which were felt to communicate an inappropriate message about the war, such as the work of Ernst Barlach.
Now that you've been inspired, put down your phone, look up and fall into the Wanderlust of just how awesome it feels to communicate face-to-face.
Nursing students often feel unprepared to communicate effectively with patients and other healthcare workers within the clinical environment.
"In light of continuous speculation in the national and international press about the future of our player, I feel obliged to communicate the departure of Neymar is non-negotiable," De Oliveira said in a statement.
More than a few identified hazards of the modern world, including @pancakes4all (twentypercentbatteryphobia, or the fear that your iPhone will go down to twenty per cent and you will feel unable to communicate) and @reillybaileyy (eggophobia, or the fear of people on Twitter who still have the egg as their icon).
Having a partnership that establishes trust over time means both parties feel empowered to communicate what works well and what doesn't, which leads to optimizing results and gaining confidence in the process.
Children should feel free to communicate with either parent at any time.
Rushed consultations can also mean that patients feel unable to communicate the full extent or context of their condition [ 7].
More suggestions(1)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com