Your English writing platform
Discover Ludwig"feel thanks" is not a correct or commonly used phrase in written English.
It is not grammatically correct and does not make sense. A more common and correct phrase would be "expressing thanks" or "feeling thankful." Example: She was feeling thankful for all the support she had received during her difficult time.
Exact(33)
Dirt racing has a family feel thanks in part to its smaller tracks and local drivers.
Although just a one-bedroom unit, it has a spacious feel, thanks to the high ceilings.
The elegant interior has a colonial feel, thanks partly to Gaelle's vibrant landscapes of Africa.
On the first floor, the cozy office now has a 1930s feel thanks to two newly acquired period club chairs.
Yet it never lost that warm and friendly feel, thanks largely to Dawes' commitment to her establishing vision.
The 101-room Avalon Hotel, which opened last week, has a lodge-like feel thanks to its Nordic design.
Similar(27)
The famly expreses their deep felt thanks to all Cathy's supportive friends and relatives.
The Killers were always bound for arena-level stardom, one felt, thanks to their gold-dust blend of attractive pop choruses, a certain down to earth authenticity as unembellished alternarockers in the traditional vein and a true talent for sheer, unalloyed blandness where it's really necessary.
"However we did not want to miss this opportunity to once again register our deep and heart felt thanks to the Scottish Fire and Rescue Service who over the last week have been quite simply amazing".
She feels, thanks to us, that David did not bring home the bacon, that's $250,000 worth of bacon bits.
Both had their experiences in the American West to draw upon but felt, thanks to Lucky Luke, Jerry Spring and Blueberry, that the market for Westerns was already crowded.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com