Your English writing platform
Discover Ludwig
"Feel lack of" is not a grammatically correct phrase. Instead, one could say "to feel a lack of" or "to feel a lack of something." This phrase is usable in written English when describing a feeling of not having enough or being deficient in something. Example: She had recently lost her job and was starting to feel a lack of purpose in her life.
Exact(6)
They should explain why they feel lack of turnout for 47 weeks out of 52 is acceptable.
When people feel lack of social connection they anthropomorphize to a higher content to satisfy their motivation to be together with others.
Previous studies originating from the United States and Nepal report that women feel lack of spousal and family support for changing life style (54, 55).
Likewise Shaohua et al 39 found that many family physicians feel lack of time was their biggest barrier in terms of implementing smoking cessation practices.
She was grateful for every step towards her from people around, as children from single-parent families always feel lack of attention and care.
Listening to her voice all the time can be like she is living with you and you feel lack of space, therefore, let your husband talk.
Similar(53)
Material hardship did not affect him, just a deeply felt lack of communication.
They did not feel comfortable during examination and felt lack of proper care by health service providers.
Some caregivers expressed a sense of achievement when the patient died at home, whilst others felt lack of choice, guilt and sorrow, depending on the outcome [ 50, 51].
In addition, many health insurance fund agencies felt lack of adequate technical capacity to expand the application of the case-based payment to cover more diseases.
Many women in our study expressed fear, stress and anxiety during their pregnancy and also felt lack of control in terms of decision-making.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com