Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
"feel aligned with" is a correct and usable phrase in written English.
You can use it to describe situations in which two people, ideas, or things are in agreement or harmony. For example: "I feel aligned with my colleague's vision for the project."
Exact(15)
Does feel aligned with how you were feeling?
I wanted to feel like something made sense to me, that there was something sacred I could feel aligned with.
It turns out that people work better when they are happy and feel aligned with their work.
One is voting for a club favorite, a den mother, or a troop leader whom we feel aligned with; the other is a constitutional duty.
We're also heavily aligned with the arts and see more value in extending our support to communities we feel aligned with.
Some people just like it better Occasionally, people will toy with the idea of an "orientational" element to polyamory or monogamy: some folks just plain feel aligned with monogamy or non-monogamy.
Similar(45)
"In Our Time" feels aligned with the eternal rather than the temporal, and is therefore escapist without being junk.
What was it like when you first got there? A. There was a '70s hippie culture, and I guess I felt aligned with that.
Paulette Cole, ABC's chief executive, said she's "long felt aligned" with Ms. Tanov's philosophy, which "champions the connection between the self and home".
In part because "In Our Time" is unconnected to things that are coming out, things happening right this minute, things being promoted, it feels aligned with the eternal rather than the temporal, and is therefore escapist without being junk.
Mr. Mohamed later confided to friends in the United States Army that he was deeply upset by the Egyptian Government's hard-line stand, and that he felt aligned with the Islamic radicals who carried out the assassination of Mr. Sadat.
More suggestions(1)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com