Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(1)
He'll offer a wrap account that gives you active portfolio management and all the trades you need for a flat fee of something like 2% a year, or $6,000 at the outset.
Similar(56)
When my colleague finally invoked cost – telling the woman that while an M.R.I. might ferret out rare causes, it didn't make sense to spend the enormous fee on something of such marginal benefit – the woman became belligerent.
People are hurting, and often it's banks and businesses that are hurting them in the name of a fee for something that costs them nothing.
Line and Snapchat have recently added a payment service, as has Facebook Messenger.Although most messaging services are free, WhatsApp charges a small subscription fee, of 99 cents a year, something the main social networks have shied away from.
To be fair, this is a way for Viewsonic to hedge their bets and avoids the licensing fees associated with installing an instance of something like Splashtop.
You upload a picture of something you want valued and, for a fee, those experts will take a look.
Their fees average about 50 percent of the judgment but a little of something is better than a lot of nothing.
"They are stung once when sold payment protection insurance, and they will be stung again if a claims management company charges them a fee of 25% of more for doing something that they can do themselves".
Royalty fees are big, too, though these are hard to compare as some operators charge a percentage of revenues while others snag a flat monthly fee or something else entirely.
Instead they want to recoup a sizeable amount of Robinho's transfer fee, something they consider realistic given his impressive performances in the World Cup.
In the last few months, mutual fund fees have become something of a preoccupation in Washington.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com