Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(1)
* Interactive features that will enable users to interact with programming and advertising, allowing consumers to click for more information about a show or click to buy an advertised product.
Similar(59)
Mr Lynch also showed off "Time Travel", a feature that will enable users to scroll forward and back to see the different parts of their schedule.
On Monday, Misek said in a note to investors that the iTV, whenever it arrives (if it arrives -- Apple hasn't confirmed such a device is on the way), will offer a "YouTube-like" feature that will enable users to easily share video online that they've produced on iPhones and iPads, according to a Bloomberg report.
Hulu just added a new feature to its mobile apps that will enable users to control the videos streaming on their game consoles from their phones or tablets.
Suppose the company is planning to offer an upgrade for Christmas 2008 that will enable users to create and swap videos.
Multi-threading is one of the features that will enable Nehalem machines to run more exciting applications.
We're also developing new Android platform features that will enable the car itself to become a connected Android device.
Additionally, our online platform design will include an "invited commenting" feature that will enable designated users to provide feedback on the documents that we produce.
what3word's new voice recognition features will enable users to speak a three word address and have the system provide distances in meters and specify the countries for possible result matches to ensure it's hear the user right.
The new feature will enable users to control cameras remotely and watch live footage via the Apollo Cloud App from anywhere in the world.
This feature will enable users to analyse their own gene expression data to conduct survival analysis and comparing results with published studies.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com