Your English writing platform
Discover LudwigExact(26)
Ms. Bridges's fascinating black-and-white aerial views, shot from a low-flying aircraft at times of day when the topography is accented by raking light, stress the patterns and textures of natural and synthetic features that cannot be perceived at ground level.
The main disadvantage of desktop solutions is their limited set of features that cannot be easily enhanced by the user.
Both models can predict power and other features that cannot be easily measured such as outlet Steam Quality, Pressure and Temperature at drums outlet.
Perpendicular NanoMagnet Logic (pNML) can be considered one of the most interesting emerging technology since it has unique features that cannot be naturally implemented with standard transistor technologies.
Moms and Pops need to know that Blu-ray isn't just a better picture but also interactive features that cannot be found on DVD.
Therefore, it is necessary to continue the process of extracting and recognizing various features that cannot be extracted by the convolutional neural networks.
Similar(33)
And this is the sense in which denial is constitutive of the company, a built-in feature that cannot be acknowledged by any of the major players because self-annihilation would be the result.
This is a unique feature that cannot be found in other ArcGIS-based software for nitrogen modeling.
And obviously, this is a critical feature that cannot be easily achieved by existing animal, 2D in vitro, and 3D static organoid models.
The task of labeling movies according to their corresponding genre is a challenging classification problem, having in mind that genre is an immaterial feature that cannot be directly pinpointed in any of the movie frames.
"The 2010 debates were a vital innovation which saw 20 million people engage in the election and are a feature that cannot be lost, but we will always support exploring ideas on how they can be made more innovative still.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com