Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(1)
One possible reason for the decrease of COF with the angle is a spontaneous surface texturing of MoS2 nanotubes (Figure 1c) with protruding shape features parallel to the tube axis.
Similar(59)
The episode features parallels to the real life Polly Klaas case and provides commentary on both stockholm syndrome and trauma.
When the target vertical features are parallel to the azimuth direction, the double scattering contribution is expected to generate a line while when the target vertical features are oriented the contribution must be diffused.
Occasionally these distributors mix them in with post-stag loops or clips from nudie features made parallel to stags in the early 20th century, making no efforts to differentiate, and thus further adding to the popular confusion about what constitutes a stag film.
When extracting feature vector parallel to the frequency axis, they achieved 82.5% for classifying no-arm motion (NAM), 69.1% for classifying PAM and, 70.7% for classifying FAM.
The episode also had an influence on the series' fourth season, which featured parallel stories to those that occurred in earlier episodes.
In addition to the main feature, fainter but repeating features also exist in parallel to the main feature.
The findings of the present study have, to some extent, features that are parallel to previous findings regarding the attitudes and beliefs among health care personnel and parents regarding overweight children [ 15, 24, 25, 31- 48].
Many fainter features are seen in parallel to the main feature.
Miller's novel features parallel protagonists separated by history and geography — Jacob, the wayward son of a Jewish family in eighteenth-century Paris, and Masha, the daughter of an Orthodox family in present-day Queens.
It also features parallel search, which presents on a single page, results from both its main web index and information resources, including news, shopping, blogs, images and videos.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com