Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
I foresee an innovative new television format, along the lines of Strictly Come Dancing or The Choir, but with the best features of the opening ceremony of the London Olympics.
Similar(59)
On September 28, it preceded the showing of the feature on the opening night of the 2007 New York Film Festival.
ATTRACTIVE though they are, the glass walls, steel struts and curved wood ceilings of Wales's National Assembly are unlikely ever to feature on the opening credits of a televised political drama.
A feature of the opening half was the ability of Saracens to turn territory into points.
Mrs May has made a big feature of the opening period of her premiership of defining herself through contrasts with her predecessor.
A happy accident, then, that one feature of the opening ceremony would be a model of the Empire Windrush, in which early Caribbean migrants came to these not-always-welcoming islands (see Trevor Phillips on that theme here).
Familiar ground was covered today: the strikes at stadiums in Durban and Cape Town, the ambush marketing effort that saw 36 Dutch women in orange mini-dresses hauled from the stadium during the second half of yesterday's match at Soccer City and the empty seats that have become an unwelcome feature of the opening matches.
But instead of a return to the sun, the race was again dogged by a repeat of the wet and windy conditions which had been such a feature of the opening three stages.
I've been told passinho - a new dance craze sweeping through favelas which combines breakdancing with funk and samba - will be a key feature of the opening ceremony, but other details are scarce.
The Brahms Fourth is a recurrent feature of the opening weeks of the Philharmonic's season.
As a first step, we showed that marmosets are capable of imitating the overall feature of the opening action, that is, of using the same body part as the model to open a food container [8].
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com